倒地鈴的天空

關於部落格
生命是個令人驚奇的百寶箱,每天都是讓人開心的一天...
  • 18970

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

China。Xinjiang。Turpan II 新疆吐魯番地區(二)

 Kumtag desert is the desert with the nearest distance to the city in the world. It located in the south edge of Shanshan County, Xinjiang. It is also one of the famous migrating places for the wild camel. We saw few camel statues within the desert scenic area.

庫木塔格沙漠是世界上唯一與城市相連的沙漠,位於吐魯番地區鄯善縣。這裡也是稀有物種野駱駝的遷徙地之一,因此在沙漠景區內也放置有一些野駱駝的雕塑。







It is also related to the disappeared Loulan ancient country. Loulan is mysterious country, one of the 36 states in the West Regions during the Western Han Dynasty (202 BC- 9 BC). As the pivot of politics, economy and transportation in the West Regions at that time, Loulan had been glorious. However, after East Han Dynasty (around 220 AD), it is difficult to find any records about Loulan. Nobody really understand why this country disappeared, it is still an unsolved mystery in the world. After the city disappeared, some people of Loulan moved to Shanshan area, maybe there are some clues about the Loulan history can be found here.

消失的樓蘭古國也與這裏有一些聯繫。樓蘭是個神祕的國度,據說是西漢時西域三十六國之一做為當時西域的政治經濟與交通樞紐盛極一時。但是東漢之後,卻很難再看到有關這個城市的記載。關於樓蘭消失的原因至今還沒人知道,是世界上其中一個未解之謎。城市消失後,一部分的樓蘭人民遷徙到鄯善這一地區,因此這裡或許可以找到樓蘭歷史的某些蛛絲馬跡。





It was still cold when we visited here in the early morning, but got hotter when the sun rose higher. We went to the top of the sandy hill following the other peoples footprints. It was really not easy to walk because we always slid down half step when went up a step, very exhausting. At that time, I can imagine how hopelessness when lost in the desert.

清早來此還頗有些涼意但在太陽出來後就開使感受到沙漠的威力啦!我們沿著前人的腳印往山丘上爬,往上走一步就往下滑半步,體力消耗不少,實際體會到沙漠行走的困難。若再加上放眼望去一望無際的沙丘,終於可以了解在沙漠中迷路的絕望心情了。





The urban scenery can be seen clearly, I guessed that mirage looks similar.
回頭一看不遠處的市區清晰可見不過海市蜃樓應該也是這樣的景象~~



After leaving the desert, we also looked the nearby village. Uighur is main resident here, so the architectural style, culture and customs are different to other part of China, here should be close to the Middle East style.

離開沙漠景區後順便在附近村落逛逛這一帶都是維吾爾族為大宗建築風格與風土民情與沿海中國城市有很大的不同,比較屬於中東風格。





We saw the locals children riding the motorcycles frequently, looked interesting.
常常看到當地兒童騎機車的景象小孩載小孩,視覺上看起來還真不習慣



We went to Tuyugou Grand Canyon after breakfast. There are numerous cultural heritage and historical sites around canyon. Such as Cheonbuldong and oldest Uighur village.

早餐後前往吐峪溝大峽谷,這一帶有世界上許多宗教與歷史文化的遺跡,包括千佛洞以及維吾爾古村落等都座落在附近。



Cheonbuldong in Tuyugou area 吐峪溝一帶的千佛洞


We saw the reproduction of Cave 44 of the Toyok Grottes.
我們在吐魯番博物館看到的吐峪溝石窟第44窟的復原場景。




Maza village of Tuyugou, this is the oldest Uighur village in Xinjiang. So far, it has around 1700 years old, the mosque can be seen located in the middle of the village.

吐峪溝麻扎村,這是新疆現存最古老的維吾爾村落,至今已有一千七百多年的歷史,位於村莊中間的清真寺清晰可見。





The green color can’t be seen frequently, base color here is wheat color. We were happy to find that the green belt within the canyon.

峽谷內有少見的綠帶。這兩天的吐魯番之旅基本上都是土黃色調,偶然出現的綠色總是讓人驚豔不已!







When we passed an area, Xiao Bao wanted us to guess the what function of that area. We can't give the right answers. He told us that is an ancient cemetery area. I have another article to introduce the related stuffs, please see mummy in Turpan.

車行途中,小寶突然要我們猜路過的一大片土地是啥作用,我們的答案五花八門,但都與事實不符。正解是,這是一片古墓群。我的另一篇文章有相關介紹,請見新疆吐魯番地區乾屍群


Flaming mountains is the known well place due to the popular Chinese story “Journey to the West”. Therefore, there are many statues in roles were built here. We didn’t go inside, because in my opinion, it doesn't have enough valuable compared to other historical places.

再來就是大家耳熟能詳的火焰山,由於西遊記的故事而變得非常熱門。這裡還有西遊記人物的雕像,我們沒有特別進去,因為基本上從馬路邊就可以看到裡面全貌了,但還是照照大門口以資紀念。









Grape Valley in Turpan, it is said this place is just big market, so we passed here.
據說只是個批發市場的葡萄溝,略過。



We visited especially the buildings with the function of drying grapes . Long time ago, when I was junior high school student, saw it in the geography textbook and had an impressions. But it is still not season for drying grapes on June, it usually starts from August. So there were nothing inside except for few stool. Maybe some animals used it as a temporary toilet. :-P

特別去看了一下曬葡萄的地方,記得遙遠的國中時代,第一次從地理課本中看到這建築物時就印象深刻,終於有機會實地參觀。但現在(六月)還不是曬葡萄的季節,通常都要到八月左右才會開始。目前這小建築物內只看見零星分布的排泄物,大概是被動物或人當成暫時性茅房了 XD



The harvested grape should be hanging down from the ceiling for drying at that time.
採收的葡萄到時候應該會從天花板垂吊下來來曬乾


The glowing grapes in the Vineyards 各處葡萄園正在生長中的葡萄



Karez canal system, another facility showed on my geography textbook as well. This system helps people to use the underground water effectively, it plays an important role in Turpan area.

坎兒井系統也是出現在地理課本上的另一種當地設施。此系統能以最有效的方式開發與利用地下水,在炎熱少雨的吐魯番地方有著很重要的功用。

This system is showed clearly in the Karez Paradise. In addition, some wells can be found outside Paradise, although they looked unclear.

坎兒井樂園內清楚展示了坎兒井的各個部份但其實某些井也可以在園區外看到但就不是那麼清楚了沒有當地人的指引,就算看到也不知道那是個坎兒井。





One of wells and its environment outside Karez Paradise.
園區外的其中一個坎兒井及其周遭環境





So far, we finished our two days and one night in Turpan. Returned to Urumqi station and prepared to visit western part of Xinjiang by taking night train.

至此結束了吐魯番的兩天一夜遊當晚回到烏魯木齊車站準備搭夜車到新疆西部的伊寧附近囉


 
相簿設定
標籤設定
相簿狀態